طبق روال سال‌های گذشته، اطلاعات دانشجویان ورودی جدید حدودا بیست مهر ماه (پس از تکمیل اطلاعات در سامانه گلستان) در کتابیار پند قابل دسترسی است. شروع استفاده از سرویس‌های امانت و مطالعه کتابیار پند برای این دانشجویان، به بعد از این تاریخ موکول می‌گردد.
توجه : دانشجویان ورودی جدید حدود 20 مهر ( پس از تکمیل شدن مراحل ثبت نامشان در سامانه گلستان ) به صورت اتوماتیک عضو کتابخانه خواهند شد و نیازی به ثبت نام ندارند.

پایان نامه های لاتین

تب‌های اولیه

صفحه‌ها

Analyse der aktuellen Lehrmethoden des Fremdsprachenunterrichts "Deutsch" an iranischen Schulen
Analyse der aktuellen Lehrmethoden des Fremdsprachenunterrichts "Deutsch" an iranischen Schulen
Analyse der aktuellen Lehrmethoden des Fremdsprachenunterrichts "Deutsch" an iranischen Schulen
Analyse der aktuellen Lehrmethoden des Fremdsprachenunterrichts "Deutsch" an iranischen Schulen
Analyse des difficultes d'ordre culturel, stylistique et syntaxique dans la traduction francaise de Mehmane maman
Analyse des difficultes d'ordre culturel, stylistique et syntaxique dans la traduction francaise de Mehmane maman
Analyse des difficultés d’ordre culturel, stylistique et syntaxique dans la traduction française de Mehmane maman (Traduit par Maribel BAHIA)
Analyse des difficultés d’ordre culturel, stylistique et syntaxique dans la traduction française de Mehmane maman (Traduit par Maribel BAHIA)
Analyse des discours dans Les deux traductions du roman "Desret"  de la Clezio
Analyse des discours dans Les deux traductions du roman "Desret" de la Clezio
Analyse des traductions fran‎غaises des po‎غmes de Sohrab S‎فp‎فhri
Analyse des traductions fran‎غaises des po‎غmes de Sohrab S‎فp‎فhri
Analyse d’ordre stylistique et syntaxique de la traduction d’Oasis d’Emeraude de Sorâb Sepehrî traduit par Daryush Shayegan, selon les théories d’Henri Meschonnic
Analyse d’ordre stylistique et syntaxique de la traduction d’Oasis d’Emeraude de Sorâb Sepehrî traduit par Daryush Shayegan, selon les théories d’Henri Meschonnic
Analyse d’ordre stylistique et syntaxique de la traduction d’Oasis d’Emeraude de Sorâb Sepehrî traduit par Daryush Shayegan, selon les théories d’Henri Meschonnic
Analyse d’ordre stylistique et syntaxique de la traduction d’Oasis d’Emeraude de Sorâb Sepehrî traduit par Daryush Shayegan, selon les théories d’Henri Meschonnic
Analyse traductologique de Trois livres et On s’y fera de Zoyâ Pirzâd traduits par Christophe Balaÿ
Analyse traductologique de Trois livres et On s’y fera de Zoyâ Pirzâd traduits par Christophe Balaÿ
Analyse traductologique de ‘Les motifs zoroastriens dans la philosophie de Sohrawardi’ par Henry Corbin, traduit par Ahmad Fardid
Analyse traductologique de ‘Les motifs zoroastriens dans la philosophie de Sohrawardi’ par Henry Corbin, traduit par Ahmad Fardid
Analyse traductologique de ‘Les motifs zoroastriens dans la philosophie de Sohrawardi’ par Henry Corbin, traduit par Ahmad Fardid
Analyse traductologique de ‘Les motifs zoroastriens dans la philosophie de Sohrawardi’ par Henry Corbin, traduit par Ahmad Fardid
Analyse traductologique de ‘Les motifs zoroastriens dans la philosophie de Sohrawardi’ par Henry Corbin, traduit par Ahmad Fardid
Analyse traductologique de ‘Les motifs zoroastriens dans la philosophie de Sohrawardi’ par Henry Corbin, traduit par Ahmad Fardid
Analysis of Identity and Hybridity in The Inheritance of Loss and How The Garcia Girls Lost Their Accent
Analysis of Identity and Hybridity in The Inheritance of Loss and How The Garcia Girls Lost Their Accent
Analysis of Identity and Hybridity in the Inheritance of Loss and How the Garcia Girls Lost Their Accent
Analysis of Identity and Hybridity in the Inheritance of Loss and How the Garcia Girls Lost Their Accent
Analyzing Patterns of Input and Interaction in Iranian adult EFL Classes
Anatole France et ses idees humanitaires a travers: Les dieux ont soif, Le crime de Silvestre Bonnard, L'ile des pingouins
Anatole France et ses idees humanitaires a travers: Les dieux ont soif, Le crime de Silvestre Bonnard, L'ile des pingouins
Annie Ernaux et Goli Taraghi: Trajet d’une «écriture féminine »
Annie Ernaux et Goli Taraghi: Trajet d’une «écriture féminine »
Annie Ernaux et Goli Taraghi: Trajet d’une «écriture féminine »
Annie Ernaux et Goli Taraghi: Trajet d’une «écriture féminine »
Ansaetze und Methoden der Uebersetzungsdidaktik
Ansaetze und Methoden der Uebersetzungsdidaktik
Ansaetze und Methoden der Uebersetzungsdidaktik
Ansaetze und Methoden der Uebersetzungsdidaktik
Apollinaire et les cubistes
Apollinaire et les cubistes
Apparences, illusions et travestissements dans les Lettres Persanes
Apparences, illusions et travestissements dans les Lettres Persanes
Architecture et Littérature Contemporaines Michel Butor et l’Espace
Architecture et Littérature Contemporaines Michel Butor et l’Espace
Aufklaerung und Religion in den Werken Lessings
Aufklaerung und Religion in den Werken Lessings

صفحه‌ها